20100503

-NUEVA VERSIÓN DE LA "SÚPLICA PARA ELIMINAR OBSTÁCULOS"

Hace unos cuantos días, copié por aquí una traducción de la "Súplica a Gurú Rinpoché para eliminar los obstáculos en el camino". Aunque sólo he podido utilizar la versión inglesa (no conozco la lengua tibetana) y la versión traducida de la entrada del 19 de abril, me he atrevido a adaptarla a un castellano algo menos sincopado y quizá más acorde con la sonoridad que le es propia. Las modificaciones son menores y espero no haber traicionado con ellas su sentido; creo que no. Confío también que su lectura resulte algo más agradable. La versión inglesa puede consultarse aquí:



OM AH HUM VAJRA GURU PÄDMA SIDDHI HUM
Luz ilimitada, cuerpo de la Iluminación última, a ti dirijo mi ruego
Gran Compasión, cuerpo de encanto perfecto, a ti dirijo mi ruego.
Nacido-del-Loto, cuerpo de Iluminación manifiesta, a ti dirijo mi ruego.
Mi Gurú espiritual, maravillosa manifestación de la Iluminación,
nació en la India dónde estudió y maduró.
Cuando vino al Tíbet Central, subyugó a los espíritus arrogantes.
Ahora vive en Oddiyana, dónde trabaja por el beneficio de los seres.

¡Bendíceme con tu compasión!
¡Amorosamente guíame en el camino!
¡Concédeme la realización!
¡Dispersa nuestros obstáculos con tu poder!
¡Dispersa los obstáculos externos!
¡Dispersa los obstáculos internos!
Dispersa por completo los obstáculos secretos.
Respetuosamente me inclino, y en ti tomo refugio.

OM AH HUM VAJRA GURU PÄDMA SIDDHI HUM
Cuando tu cuerpo asombroso fue visto por primera vez,
Tu mano derecha hizo el Mudra-de-espada;
Tu mano izquierda, el Mudra-de-llamada.
Tu boca estaba abierta; tu dentadura expuesta; tu mirada se elevaba fija
Heredero de los Victoriosos, eres el protector de cuanto existe.

¡Bendíceme con tu compasión!
¡Amorosamente guíame en el camino!
¡Concédeme la realización!
¡Dispersa nuestros obstáculos con tu poder!
¡Dispersa los obstáculos externos!
¡Dispersa los obstáculos internos!
Dispersa por completo los obstáculos secretos.
Respetuosamente me inclino, y en ti tomo refugio.

OM AH HUM VAJRA GURU PÄDMA SIDDHI HUM
Cuando recibiste las sublimes Enseñanzas Sagradas,
tu cuerpo era luminoso y radiante.
Abriste la Colección de los Tres Textos con tu mano derecha;
y los textos Daga-Vajra en tu mano izquierda.
Sabio entre los sabios,
ganaste la comprensión de las profundas Enseñanzas.


¡Bendíceme con tu compasión!
¡Amorosamente guíame en el camino!
¡Concédeme la realización!
¡Dispersa nuestros obstáculos con tu poder!
¡Dispersa los obstáculos externos!
¡Dispersa los obstáculos internos!
Dispersa por completo los obstáculos secretos.
Respetuosamente me inclino, y en ti tomo refugio.

OM AH HUM VAJRA GURU PÄDMA SIDDHI HUM
En el sublime lugar sagrado del deleite puro,
pusiste a los guardianes bajo juramento.
Y al llegar a la frontera entre India y Tíbet
para dar tus bendiciones,
en la montaña de delicadas fragancias,
las flores florecieron en invierno
y mil primaveras fluyeron con el néctar del despertar.
En ese afortunado, sublime lugar sagrado,
vestiste las túnicas religiosas de una persona única.
En tu mano derecha, tu incisivo Vajra de nueve-dientes;
En tu mano izquierda, una copa labrada
llena con néctar de rakta.
Pusiste a las Dakinis y a los espíritus bajo juramento;
visualizando a las deidades, obtuviste la plena realización.


¡Bendíceme con tu compasión!
¡Amorosamente guíame en el camino!
¡Concédeme la realización!
¡Dispersa nuestros obstáculos con tu poder!
¡Dispersa los obstáculos externos!
¡Dispersa los obstáculos internos!
Dispersa por completo los obstáculos secretos.
Respetuosamente me inclino y en ti tomo refugio.

OM AH HUM VAJRA GURU PÄDMA SIDDHI HUM
Cuando estableciste la doctrina de los Victoriosos,
meditaste en el bosque de las Montañas Yari.
Tu daga ritual se elevó en el espacio,
y con el Mudra-Vajra, la llevaste hacia ti.
Echándola a rodar, la arrojaste hacia un bosque de sándalo.
Estallando en llamas furiosas, secó el lago.
La tierra de los que perseguían el Dharma fue arrasada por el fuego
y los dañinos espíritus, con sus nocivas maldades, fueron erradicados.
Eres un destructor incomparable de demonios.


¡Bendíceme con tu compasión!
¡Amorosamente guíame en el camino!
¡Concédeme la realización!
¡Dispersa nuestros obstáculos con tu poder!
¡Dispersa los obstáculos externos!
¡Dispersa los obstáculos internos!
Dispersa por completo los obstáculos secretos.
Respetuosamente me inclino, y en ti tomo refugio.


OM AH HUM VAJRA GURU PÄDMA SIDDHI HUM
Incluso cuando luchabas contra los espíritus caníbales,
aparecías como la nueva manifestación de la Iluminación -
un cuerpo maravilloso, excelente, de grácil complexión,
con dientes perfectos, y un hermoso pelo dorado:
un joven de dieciséis años de edad,
portando hermosas piedras preciosas.
Eliminaste demonios y espíritus
con una daga de bronce en tu mano derecha.
Protegiste a tus jóvenes discípulos
con una daga de acacia en tu mano izquierda.
En tu garganta llevabas una daga de hierro,
fundida con la deidad.
Eres la manifiesta iluminación no-dual, el ornamento del mundo.


¡Bendíceme con tu compasión!
¡Amorosamente guíame en el camino!
¡Concédeme la realización!
¡Dispersa nuestros obstáculos con tu poder!
¡Dispersa los obstáculos externos!
¡Dispersa los obstáculos internos!
Dispersa por completo los obstáculos secretos.
Respetuosamente me inclino, y en ti tomo refugio.


OM AH HUM VAJRA GURU PÄDMA SIDDHI HUM
Cuando te hiciste cargo de la tierra de los demonios,
encendieron una pira llameante
que cubriste luego con un lago de un único trallazo.
En el lago, sobre un fresco loto,
estabas sentado, meditando.
Por eso fuiste conocido con el nombre de Nacido-del-Loto.
Eres en verdad el perfecto Buda encarnado,
una maravillosa manifestación de la iluminación.

¡Bendíceme con tu compasión!
¡Amorosamente guíame en el camino!
¡Concédeme la realización!
¡Dispersa nuestros obstáculos con tu poder!
¡Dispersa los obstáculos externos!

¡Dispersa los obstáculos internos!

Dispersa por completo los obstáculos secretos.
Respetuosamente me inclino, y en ti tomo refugio.

OM AH HUM VAJRA GURU PÄDMA SIDDHI HUM
Cuando trajiste la luz del sol al Tíbet,
te comportaste como un líder digno de toda confianza,
presentándote con la capacidad de servir de guía para los demás seres.
En el paso de Tsong-kha
pusiste bajo juramento a los dioses-guerreros del Genyen.
En la región de Tsawa Tsasho
pusiste bajo juramento
a veintiún arrogantes dioses de Genyen.
En Mong-Youl, bajo una nube de amor,
concediste la realización a cuatro monjes.
Eres portador de un conocimiento sublime.


¡Bendíceme con tu compasión!
¡Amorosamente guíame en el camino!
¡Concédeme la realización!
¡Dispersa nuestros obstáculos con tu poder!
¡Dispersa los obstáculos externos!
¡Dispersa los obstáculos internos!
Dispersa por completo los obstáculos secretos.
Respetuosamente me inclino, y en ti tomo refugio.

OM AH HUM VAJRA GURU PÄDMA SIDDHI HUM
En la espléndida llanura de Pol-tong
pusiste bajo juramento a las doce diosas de Tenma.
En el Paso Kha-la de Tibet
pusiste bajo juramento a Gong-kar Sha-me.
Junto a Lha-bu Nying de Dam-sho
pusiste bajo juramento a Tong-lha Yar-shu.
En la Montaña de Hépori
pusiste bajo juramento a todos los dioses y espíritus caníbales.
Entre los dioses y demonios,
algunos te ofrecieron su mantra de vitalidad,
otros juraron custodiar la doctrina,
y algunos más prometieron servirla:
tan poderosas son tu magia y tus milagros!


¡Bendíceme con tu compasión!
¡Amorosamente guíame en el camino!
¡Concédeme la realización!
¡Dispersa nuestros obstáculos con tu poder!
¡Dispersa los obstáculos externos!
¡Dispersa los obstáculos internos!
Dispersa por completo los obstáculos secretos.
Respetuosamente me inclino, y en ti tomo refugio.



OM AH HUM VAJRA GURU PÄDMA SIDDHI HUM
Cuando estableciste las Sagradas Enseñanzas,
como quien planta la bandera de la victoria,
el Monasterio de Samyé se completó espontáneamente
sin ser en realidad construido.
Cumpliste los deseos del Rey.
Tomaste tres nombres sublimes:
Uno de ellos fue NACIDO-DEL-LOTO;
Otro fue PADMASAMBHAVA;
Y un tercero fue NACIDO-DEL-LAGO-DE-VAJRA.
Tu nombre secreto es DORJE DRAP PO TSAL.


¡Bendíceme con tu compasión!
¡Amorosamente guíame en el camino!
¡Concédeme la realización!
¡Dispersa nuestros obstáculos con tu poder!
¡Dispersa los obstáculos externos!
¡Dispersa los obstáculos internos!
Dispersa por completo los obstáculos secretos.
Respetuosamente me inclino y en ti tomo refugio.


OM AH HUM VAJRA GURU PÄDMA SIDDHI HUM
Al meditar en las cuevas de Chimpu, próximas a Samyé,
impediste las desgracias y concediste la realización.
Pusiste al rey y sus ministros en el camino de la libertad
expulsando a los seguidores de doctrina BöN,

y así desaparecieron también sus ritos demoníacos
Con la doctrina del Cuerpo Precioso de la Suprema Iluminación,
pusiste a los seres afortunados en el estado iluminado.

¡Bendíceme con tu compasión!
¡Amorosamente guíame en el camino!
¡Concédeme la realización!
¡Dispersa nuestros obstáculos con tu poder!
¡Dispersa los obstáculos externos!
Dispersa los obstáculos internos!
Dispersa por completo los obstáculos secretos.
Respetuosamente me inclino, y en ti tomo refugio.


OM AH HUM VAJRA GURU PÄDMA SIDDHI HUM
Marchaste hacia Oddiyana,
donde eliminaste entonces a los espíritus caníbales.
Eres maravilloso, mayor que un ser humano.
Tu virtuosa conducta es ejemplar.
Tus milagros y magia son muy poderosos.

¡Bendíceme con tu compasión!
¡Amorosamente guíame en el camino!
¡Concédeme la realización!
¡Dispersa nuestros obstáculos con tu poder!
¡Dispersa los obstáculos externos!
¡Dispersa los obstáculos internos!
Dispersa por completo los obstáculos secretos.
Respetuosamente me inclino, y en ti tomo refugio.

OM AH HUM VAJRA GURU PÄDMA SIDDHI HUM
Dotado del cuerpo, la palabra, y la mente de Iluminación,
has dejado atrás toda confusión y error.
Conoces claramente los tres reinos.
Has obtenido la completa realización.
Tu cuerpo es el del supremo gozo.
Con toda certeza dispersarás mis obstáculos para que alcance el despertar.

¡Bendíceme con tu compasión!
¡Amorosamente guíame en el camino!
¡Concédeme la realización!
¡Dispersa nuestros obstáculos con tu poder!
¡Dispersa los obstáculos externos!
¡Dispersa los obstáculos internos!
Dispersa por completo los obstáculos secretos.
Respetuosamente me inclino, y en ti tomo refugio.


OM AH HUM VAJRA GURU PÄDMA SIDDHI HUM
OM AH HUM VAJRA GURU PÄDMA TÖTRENG TSAL VAJRA SAMAYA SIDDHI
PALA HUM AH

Padmasambhava. The Light of Wisdom. Registrado por Yeshe Tsogyal, revelado y decodificado por Jamyang Khyentse Wanpo y Chokgyur Lingpa, traducido por Erik Pema Kunsang. Kathmandu: Rangjung Yeshe, 1999.
Versión al castellano de la traducción inglesa.

No hay comentarios: